Для того, чтобы при переводе с итальянского языка не было грубых ошибок, переводчик должен осваивать тонкости указанной лексики в условиях местного колорита. То есть мало просто выучить грамматику итальянского языка. Важно знать специфику жизни итальянцев, их диалекты, привычки, особенности. Вот почему наши переводчики так высоко ценятся на рынке переводческих услуг.
Бюро «Глаголия» целое десятилетие успешно переводит документы, письма и книги с итальянского языка, соблюдая все условия контракта.
Стоимость перевода на итальянский
Если наше бюро переводов осуществляет устный перевод с итальянского языка, на стоимость работы будет влиять несколько факторов: тип перевода (последовательный или синхронный), число переводчиков, задействованных в процессе, языковая пара, продолжительность работы специалистов, место проведения события. Письменный перевод немного легче. Но и тут есть свои нюансы: необходимость форматировать текст, заверять его у нотариуса, тематика заказа и т. д.
Как правило, стоимость такой работы за 1800 знаков (нормативная страница) составляет 350 руб. Более точную (и бесплатную) информацию могут дать наши переводчики при личной консультации. Звоните!
Доска объявлений, частные объявления в Ростове-на-Дону с фото и ценой - найдите услуги "перевод" на сайте Rydo.ru или на Авито.